Komplet piesní

Rodáčka z Bardejova

Béla Kéler: Complete Songs

Marianna Pillárová - soprán (1-2, 4-5, 7-13, 15)

Jakub Tolaš - barytón (3, 5-6, 14)

Marie Horáčková – klavír (1-15)

  • 1 Zostanem Tvoj
  • 2 Uspávanka, op.10
  • 3 Večerná modlitba
  • 4 Bez Teba
  • 5 Pieseň o grófovi O´Donnellovi
  • 6 IIúzia
  • 7 Len slovko z Tvojich úst, op.9
  • 8 Ach najmilšia, keď som pri Tebe, op.103
  • 9 Hľadím rád do Tvojich krásnych očí
  • 10 Tulácka pieseň, op.23
  • 11 Mesačná pieseň
  • 12 Rauenthálska horská pieseň
  • 13 Vlas sirotky, op.38
  • 14 Basová ária v talianskom štýle
  • 15 Ako radostne bije moje srdce, op.61
10,00 € 12,00 €

Počúvať online

Projekt z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia, hlavný partner projektu

  • Kéler pieseň Zostanem Tvoj skomponoval v roku 1845, keď pôsobil vo Viedni. V hornej časti titulnej strany rukopisu napísal poznámku: "Je to moja prvá pieseň." Venoval ju svojej neteri Amande Schréterovej, jedinej dcére Kélerovej sestry Frederiky, ktorá sa vydala za doktora medicíny Theodora Bakodyho, autora textov tejto i ďalších troch piesní. 
  • Uspávanku, op. 10 venoval Kéler slečne Pauline von Szontagh z Viedne. V texte Theodora Bakodyho spieva neznámy milenec uspávanku svojej milej, ktorú oslovuje moje dieťa, lebo verí, že aspoň v snách môže patriť len jemu. Pieseň vyšla tlačou v júli 1853. 
  • Rukopis piesne Večerná modlitba sa nachádza v Národnej Széchenyiho knižnici v Budapešti. Autorom textu je Theodor Bákody. 
  • Pieseň Bez Teba dokončil Kéler vo Viedni 21. januára 1851. Napriek tomu, že nie je nikomu priam dedikovaná, predpokladáme, že v texte Theodora Bákodyho sa vyjavuje nežné vyznanie Amande Schréterovej.
  • Nemecky básnik českého pôvodu Rudolf Hirsch, vo svojej zbierke básní Hlasy ľudu, publikoval báseň Pieseň o grófovi O´Donnellovi, ktorá sa stala podkladom rovnomennej Kélerovej piesne. O´Donnell sa preslávil tým, že 18. februára 1853 prekazil atentát na cisára Františka Jozefa I. 
  • Intímna lyrická pieseň Ilúzia sa zachovala v dvoch Kélerových rukopisných verziách. Prvú verziu dokončil v zime 1848/49. Druhú verziu vypracoval 2. júla 1874 vo Wiesbadene pri príležitosti 25. výročia smrti svojho brata Petra, autora textu piesne, ktorý bol dôstojníkom rakúskej armády a zahynul v bojoch o Komárno v roku 1849. 
  • Kéler pieseň Len slovko z Tvojich úst, op. 9 venoval autorovi jej textu Rudolfovi Hirschovi s poznámkou "srdečne venované básnikovi bludiska lásky". Verzia pre spev a klavír vyšla tlačou v roku 1853. 
  • Pieseň Ach najmilšia, keď som pri Tebe, op. 103 vznikla podľa básne Rudolfa Hirscha. Ide o skladbu z mladosti pre spev a klavír, ktorá v júli 1877 vyšla tlačou. Kéler inštrumentoval pieseň pre orchester pri svojom poslednom pobyte v Bardejovských Kúpeľov v auguste 1880. 
  • Pieseň Hľadím rád do Tvojich krásnych očí, povodne napísaná v roku 1851 vo Viedni, sa zachovala v rukopise v prepracovanej verzii zo 17. januára 1874. Autorom nemeckého textu je Adolf Frankenburg. 
  • Tulácka pieseň, op. 23 opisuje cestu tuláka s batôžtekom a palicou, ktorý si veselo kráča cestou, teší sa zo slnečného svitu a netrápia ho starosti ani láska. Autorom textu je Uffo Horn. Tlačou vyšla vo Viedni v decembri 1857. 
  • Mesačná pieseň sála vrúcnou túžbou po stratenej domovine. Dochovala sa v nedatovanom rukopise v Šarišskom múzeu Bardejov. Autorom nemeckého textu je Alexander Patuzzi. 
  • Rauenthálska horská pieseň sa dochovala v dvoch nedatovaných autorských rukopisoch pre spev a klavír. Kéler, na podklade básne Friedricha Hornfecka, v nej oslavuje najvyššie položenú nemeckú vinársku dedinu Rauenthal v Rheingau. 
  • Pieseň Vlas sirôtky, op. 38, na text Sándora Petőfiho, je napísaná v štýle uhorského čardáša. Vyšla v Budapešti vo februári 1860. 
  • Rukopis Basovej árie v talianskom štýle nie je datovaný, text nie je autorizovaný. Úvodnú časť tvorí lyrické andante, záverečným vrcholom árie je rytmická cabaletta. 
  • Valčíková ária Ako radostne bije moje srdce pre soprán a orchester bola komponovaná pre sólistku Hessenskej dvornej opery Claru Perl. Bližšie neautorizovaný text je v taliančine i v nemčine. Valčík vo verzii pre spev a klavír vyšiel v novembri 1864.